Click the "Customize" button next to your name below to start your personalized ned calligraphy artwork...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Ned in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
1. 1000 good moves ruined by 1 bad
2. Benedict
3. Benedicte
4. Benedicto
5. Benedita
6. Benedito
7. Bodhicitta: Enlightened Mind
9. Castaneda
10. Predestined Love / Love by Fate
11. A Truly Determined Person Will Find a Solution
12. Dioneda
13. Enedina
16. Destiny Determined by Heaven
17. Kennedi
18. Kennedy
19. Listen to Both Sides and be Enlightened, Listen to One Side and be in the Dark
20. Ned
21. Purified Spirit / Enlightened Attitude
22. Sioned
23. Spiritual Peace / Enlightened Peace
不怕千招会只怕一招熟 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not worry about making a thousand clever moves; what [one has to] fear is one bad move.
Figuratively, this means: Even if you have made many clever moves before, one wrong move will ruin the whole game.
I compare this to the English saying, “It takes only one Aw-shit to wipe out a thousand Attaboys.”
冒地質多 is a Chinese and Japanese way to write Bodhicitta.
冒地質多 is often translated as “the enlightened mind” or “enlightened heart.”
This title is strictly Buddhist and won't make sense to Chinese or Japanese people who do not have an expansive background in Buddhist terms, concepts, and scripture.
Used in modern times for divorced couples that come back together
破鏡重圓 is about a husband and wife who were separated and reunited.
About 1500 years ago in China, there lived a beautiful princess named Le Chang. She and her husband Xu De Yan loved each other very much. But when the army of the Sui Dynasty was about to attack their kingdom, disposed of all of their worldly possessions and prepared to flee into exile.
They knew that in the chaos, they might lose track of each other, so the one possession they kept was a bronze mirror which is a symbol of unity for a husband and wife. They broke the mirror into two pieces, and each of them kept half of the mirror. They decided that if separated, they would try to meet at the fair during the 15th day of the first lunar month (which is the lantern festival). Unfortunately, the occupation was brutal, and the princess was forced to become the mistress of the new commissioner of the territory, Yang Su.
At the Lantern Festival the next year, the husband came to the fair to search for his wife. He carried with him his half of the mirror. As he walked through the fair, he saw the other half of the mirror for sale at a junk market by a servant of the commissioner. The husband recognized his wife's half of the mirror immediately, and tears rolled down his face as he was told by the servant about the bitter and loveless life that the princess had endured.
As his tears dripped onto the mirror, the husband scratched a poem into his wife's half of the mirror:
You left me with the severed mirror,
The mirror has returned, but absent are you,
As I gaze in the mirror, I seek your face,
I see the moon, but as for you, I see not a trace.
The servant brought the inscribed half of the mirror back to the princess. For many days, the princess could not stop crying when she found that her husband was alive and still loved her.
Commissioner Yang Su, becoming aware of this saga, realized that he could never obtain the princess's love. He sent for the husband and allowed them to reunite.
This proverb, 破鏡重圓, is now used to describe a couple who has been torn apart for some reason (usually divorce) but have come back together (or remarried).
It seems to be more common these days in America for divorced couples to reconcile and get married to each other again. This will be a great gift if you know someone who is about to remarry their ex.
覺醒武士 is not a commonly used title in Chinese but is sometimes used in Martial arts and military contexts to refer to a warrior who seems always to be fully aware, enlightened, knowledgeable, noble, and just.
The first two characters are a word that means: to awaken; to come to realize; awakened to the truth; the truth dawns upon one; scales fall from the eyes; to become aware.
The last two characters mean warrior but can also refer to a samurai, soldier, or fighter.
天意 is a way to express destiny in a slightly religious way.
天意 means “Heaven's Wish” or “Heaven's Desire,” with the idea of fate and destiny being derived as well. It suggests that your destiny comes from God / Heaven and that your path has already been chosen by a higher power.
My Japanese dictionary defines this word as “divine will” or “providence,” but it also holds the meaning of “the will of the emperor.” Therefore, I don't suggest this phrase if your audience is Japanese - it feels strange in Japanese anyway.
兼聽則明偏聽則暗 is an ancient Chinese proverb about getting all the information from all sides so that you truly understand a situation.
Wei Zheng
A man named Wei Zheng lived between 580-643 AD. He was a noble and wise historian and minister in the court of the early Tang Dynasty. The emperor once asked him, “What should an emperor do to understand the real-world situation, and what makes an emperor out-of-touch with reality?”
Wei Zheng replied, “Listen to both sides and you will be enlightened; listen to only one side and you will be left in the dark.”
Then Wei Zheng went on to cite examples of leaders in history that were victorious after heeding both sides of the story, and other leaders that met their doom because they believed one-sided stories which often came from flattering lips.
Please note that there is an unwritten rule when the same character appears twice in the same phrase, the calligrapher will alter the appearance so that no two characters are exactly alike in the same piece. This calligraphy has two repeating characters that will be written differently than they appear here.
A Japanese martial arts title/concept
The first Kanji alone means to wash, bathe, primness, cleanse or purify.
The second Kanji means heart, mind, soul, or essence.
Together, these two Kanji create a word defined as “purified spirit” or “enlightened attitude” within Japanese martial arts.
洗心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, it's often defined as a spirit that protects and harmonizes the universe. Senshin is a spirit of compassion that embraces and serves all humanity and whose function is to reconcile discord in the world. It holds all life to be sacred. It is the Buddha mind.
This title will only be familiar to Japanese who practice certain martial arts. Others may not recognize this word at all.
洗心 does not show up as a word in too many Chinese dictionaries, but it can be read and has the same meaning in Chinese.
There is an issue with the first character. The original, and probably most correct version is shown above. However, many dojo documents and other sources have used a more simple first character. Arguments ensue about which version is correct. If you want to be correct in the Japanese language, use the "Select and Customize" button above. If you want to match the Kanji used by your dojo, click the Kanji shown to the right. There is a slightly different meaning with this first character which means before, ahead, previous, future, precedence.
These Japanese Kanji, 安心立命, can be translated as “religious enlightenment” or “spiritual peace gained through faith.”
Other dictionaries define as “spiritual peace and enlightenment” or “keeping an unperturbed mind through faith.”
My Buddhist dictionary defines it as “spiritual peace and realization of enlightenment.”
In the Zen school, this is about settling one's body and life; attaining complete peace, and establishing one's course of life in accord with the ultimate reality.
Special Military Term
When reading an account of some battles in China, I came across the Chinese word, 嚴整. As it turns out, 嚴整 is only used in military circles to describe neat, orderly, and well-disciplined troops. Perhaps this is actually closer to the meaning I was taught while in the U.S. Marines.
The first character literally means stern, serious, strict, or severe (it can also mean airtight or watertight.
The second character means exact, in good order, whole, complete, and orderly.
Together, these two characters multiply each other into a word that expresses the highest military level of discipline.
See Also: Self-Control | Will-Power
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
1000 good moves ruined by 1 bad | 不怕千招會隻怕一招熟 不怕千招会只怕一招熟 | bú pà qiān zhāo huì zhǐ pà yī zhāo shú bu2 pa4 qian1 zhao1 hui4 zhi3 pa4 yi1 zhao1 shu2 bu pa qian zhao hui zhi pa yi zhao shu | pu p`a ch`ien chao hui chih p`a i chao shu pu pa chien chao hui chih pa i chao shu |
|
Benedict | 本篤十六世 本笃十六世 | běn dǔ shí liù shì ben3 du3 shi2 liu4 shi4 ben du shi liu shi bendushiliushi | pen tu shih liu shih pentushihliushih |
|
Benedict | ベネヂクト | benedikuto | ||
Benedicte | 貝內迪克特 贝内迪克特 | bèi nèi dí kè tè bei4 nei4 di2 ke4 te4 bei nei di ke te beineidikete | pei nei ti k`o t`e peineitikote pei nei ti ko te |
|
Benedicte | ベネディクト | benedikuto | ||
Benedicto | 貝內迪克托 贝内迪克托 | bèi nèi dí kè tuō bei4 nei4 di2 ke4 tuo1 bei nei di ke tuo beineidiketuo | pei nei ti k`o t`o peineitikoto pei nei ti ko to |
|
Benedicto | ベネディクト | benedikuto | ||
Benedita | 貝內蒂塔 贝内蒂塔 | bèi nèi dì tǎ bei4 nei4 di4 ta3 bei nei di ta beineidita | pei nei ti t`a peineitita pei nei ti ta |
|
Benedita | ベネディタ | benedita | ||
Benedito | 貝內迪托 贝内迪托 | bèi nèi dí tuō bei4 nei4 di2 tuo1 bei nei di tuo beineidituo | pei nei ti t`o peineitito pei nei ti to |
|
Benedito | ベネディト | benedito | ||
Bodhicitta: Enlightened Mind | 冒地質多 冒地质多 | boujiishitta bojishitta | mào dì zhì duō mao4 di4 zhi4 duo1 mao di zhi duo maodizhiduo | mao ti chih to maotichihto |
Broken Mirror Rejoined | 破鏡重圓 破镜重圆 | pò jìng chóng yuán po4 jing4 chong2 yuan2 po jing chong yuan pojingchongyuan | p`o ching ch`ung yüan pochingchungyüan po ching chung yüan |
|
Castaneda | 卡斯塔涅達 卡斯塔涅达 | kǎ sī tǎ niè dá ka3 si1 ta3 nie4 da2 ka si ta nie da kasitanieda | k`a ssu t`a nieh ta kassutaniehta ka ssu ta nieh ta |
|
Castaneda | カスタニェダ | kasutaneda | ||
Predestined Love Love by Fate | 情緣 情缘 | qíng yuán qing2 yuan2 qing yuan qingyuan | ch`ing yüan chingyüan ching yüan |
|
A Truly Determined Person Will Find a Solution | 有志者事竟成 | yǒu zhì zhě shì jìng chéng you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2 you zhi zhe shi jing cheng youzhizheshijingcheng | yu chih che shih ching ch`eng yuchihcheshihchingcheng yu chih che shih ching cheng |
|
Dioneda | 迪奧內達 迪奥内达 | dí ào nèi dá di2 ao4 nei4 da2 di ao nei da diaoneida | ti ao nei ta tiaoneita |
|
Dioneda | ディオネダ | dioneda | ||
Enedina | 埃內迪納 埃内迪纳 | āi nèi dí nà ai1 nei4 di2 na4 ai nei di na aineidina | ai nei ti na aineitina |
|
Enedina | エネディナ | enedina | ||
Enlightened Warrior | 覺醒武士 觉醒武士 | jué xǐng wǔ shì jue2 xing3 wu3 shi4 jue xing wu shi juexingwushi | chüeh hsing wu shih chüehhsingwushih |
|
Enlightened Truth | 勝義諦 胜义谛 | shou gi tai shougitai sho gi tai | shèng yì dì sheng4 yi4 di4 sheng yi di shengyidi | sheng i ti shengiti |
Destiny Determined by Heaven | 天意 | teni | tiān yì / tian1 yi4 / tian yi / tianyi | t`ien i / tieni / tien i |
Kennedi | 肯尼迪 | kěn ní dí ken3 ni1 di2 ken ni di kennidi | k`en ni ti kenniti ken ni ti |
|
Kennedi | ケネディ | kenedi | ||
Kennedy | 肯尼迪 | kěn ní dí ken3 ni1 di2 ken ni di kennidi | k`en ni ti kenniti ken ni ti |
|
Kennedy | ケネディ | kenedi | ||
Listen to Both Sides and be Enlightened, Listen to One Side and be in the Dark | 兼聽則明偏聽則暗 兼听则明偏听则暗 | jiān tīng zé míng, piān tīng zé àn jian1 ting1 ze2 ming2, pian1 ting1 ze2 an4 jian ting ze ming, pian ting ze an | chien t`ing tse ming, p`ien t`ing tse an chien ting tse ming, pien ting tse an |
|
Ned | 內德 内德 | nèi dé / nei4 de2 / nei de / neide | nei te / neite | |
Ned | ネッド | neddo | ||
Purified Spirit Enlightened Attitude | 洗心 先心 | sen shin / senshin | xǐ xīn / xi3 xin1 / xi xin / xixin | hsi hsin / hsihsin |
Sioned | 秀內 秀内 | xiù nèi / xiu4 nei4 / xiu nei / xiunei | hsiu nei / hsiunei | |
Sioned | シオネッド | shioneddo | ||
Spiritual Peace Enlightened Peace | 安心立命 | an jin ritsu myou anjinritsumyou an jin ritsu myo | ||
Unshakable Determined | 鐵了心 铁了心 | tiě le xīn tie3 le5 xin1 tie le xin tielexin | t`ieh le hsin tiehlehsin tieh le hsin |
|
Well-Disciplined Scrupulous Compliance | 厳守 | gen shu / gen syu genshu / gensyu | ||
Well-Disciplined Orderly | 嚴整 严整 | yán zhěng yan2 zheng3 yan zheng yanzheng | yen cheng yencheng |
|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Some people may refer to this entry as Ned Kanji, Ned Characters, Ned in Mandarin Chinese, Ned Characters, Ned in Chinese Writing, Ned in Japanese Writing, Ned in Asian Writing, Ned Ideograms, Chinese Ned symbols, Ned Hieroglyphics, Ned Glyphs, Ned in Chinese Letters, Ned Hanzi, Ned in Japanese Kanji, Ned Pictograms, Ned in the Chinese Written-Language, or Ned in the Japanese Written-Language.