I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Click the "Customize" button next to your name below to start your personalized ace calligraphy artwork...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Ace in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
1. Flying Ace / Aviator / Bird Man
2. Ace / One
3. Ace
4. Acedo
5. Acero
6. Aces Dojo
7. Aceveda
8. Acevedo
10. Araceli
11. Aracely
12. Balance / Peace
13. Calliegrace
14. Keep Calm in Face of Adversity
15. Candace
16. Chace
17. Charm / Grace
18. Great Peace
19. Grace of God / Divine Blessing
20. Divine Grace
21. Elegant / Exquisite / Grace
22. Realize Your Ambitions / Embrace Your Ambition
23. Embrace Life / Embrace Living
24. Embrace Life
25. Grace / Favor
26. Eternal Peace
27. Faith Love Peace
28. Grace / Favor
29. The one who retreats 50 paces mocks the one to retreats 100
30. Grace
31. Grace from Heaven / Grace from God
32. Grace
34. Horace
35. Human Race / Humanity / Mankind
36. Inner Bliss and Peace from Meditation
37. Inner Peace
38. Inner Peace / Silence / Serenity
39. Achieve Inner Peace; Find Deep Understanding
40. Jace
41. Jacek
42. Jaceyon
43. Kacey
44. Kacey-Leigh
45. Lacey
46. Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black
47. Live in Peace and Contentment
48. Macedonia
49. Maceo
50. Mary-Grace
51. There’s No Place Like Home
53. Oljace
54. Paracelsus
55. Patience Brings Peace of Mind
56. Patience Yields Peace of Mind
58. Peace / Harmony
59. Peace and Love
60. Peace of Mind
62. Peace of Mind
63. Peace / Peaceful
64. Peaceful Chaos
65. Peaceful Heart
66. Peaceful Heart / Peace of Mind / Calm Mind
67. Peaceful / Tranquil / Calm / Free From Worry
68. Peaceful Warrior
69. Peacefulness / Tranquility / Perfectly Quiet
幺 means one, as used on a dice or in a card game.
Thus, in that context, it means Ace.
幺 can also be the surname “Yao” in both Chinese and Japanese.
Note: Rarely if ever used in Korean.
幺 can sometimes be written these ways: ![]()
![]()
アメイジング・グレイス is the Japanese Katakana for Amazing Grace.
This phonetically sounds like the English, “Amazing Grace” but does not hold that meaning since it is a transliteration versus a translation.
Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
平 is a single character that means balance in Chinese but it's not too direct or too specific about what kind of balance.
Chinese people often like calligraphy art that is a little vague or mysterious. In this way, you can decide what it means to you, and you'll be right.
平 is also part of a word that means peace in Chinese, Japanese, and old Korean.
Some alternate translations of this single character include: balanced, peaceful, calm, equal, even, level, smooth, or flat.
Note that in Japanese, this just means “level” or “flat” by itself (not the best choice for balance if your audience is Japanese).
失意泰然 is a very old Japanese proverb that suggests “keeping calm and collected at times of disappointment,” or “maintaining a serene state of mind when faced with adversity.”
It's hard to relate individual character meanings to the overall meaning unless you also understand Japanese grammar. The word order is very different than English. That being said, here's the character meaning breakdown:
失 To miss, lose or fail.
意 Feelings, thoughts, meaning.
泰 Safe, peaceful.
然 Like that, in that way, however, although.
Using these definitions in English, we might say, “Although you may fail or lose, have a feeling of peace and calm.”
Beyond elegant and exquisite elegance, 美妙 is also the word used to say “beautiful” or “marvelous” when referring to a work of art.
Can also be translated as exquisiteness, gracefulness.
Note: Not a commonly used word in Japanese.
大志を抱く is a Japanese proverb that suggests you should embrace, pursue, and realize your ambitions.
The first part means ambitions or aspirations.
The last part means to embrace or to hold in your arms.
Here's the character breakdown:
大志 (taishi) ambition; aspiration.
を (o) particle
抱く (idaku) to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; to harbor/harbour; to bear (e.g., a grudge); to entertain (e.g., suspicion); to sleep with; to sit on eggs.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
恩寵 means grace or favor in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
In ancient China, this was a special favor bestowed by a ruler. It could also be the Emperor's generosity towards a favorite person or concubine.
恩典 is one of several ways to express favor or grace in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This version can refer to an act of grace or the granting of a special privilege.
The pot calls the kettle black
五十步笑百步 is a Chinese proverb that means the one who retreats 50 paces mocks the one who retreats 100 paces.
During the Warring States Period of what is now China (475 - 221 B.C.), the King of Wei was in love with war. He often fought with other kingdoms just for spite or fun.
One day, the King of Wei asked the philosopher Mencius, “I love my people, and all say I do the best for them. I move the people from famine-stricken areas to places of plenty and transport grains from rich areas to the poor. Nobody goes hungry in my kingdom, and I treat my people far better than other kings. But why does the population of my kingdom not increase, and why does the population of other kingdoms not decrease?”
Mencius answered, “Since you love war, I will make this example: When going to war, and the drums beat to start the attack, some soldiers flee for their lives in fear. Some run 100 paces in retreat, and others run 50 steps. Then the ones who retreated 50 paces laugh and taunt those who retreated 100 paces, calling them cowards mortally afraid of death. Do you think this is reasonable?
The King of Wei answered, “Of course not! Those who run 50 paces are just as timid as those who run 100 paces.”
Mencius then said, “You are a king who treats his subjects better than other kings treat their people, but you are so fond of war that your people suffer from great losses in battle. Therefore, your population does not grow. While other kings allow their people to starve to death, you send your people to die in war. Is there any difference?”
This famous conversation led to the six-character proverb shown here. It serves as a warning to avoid hypocrisy. It goes hand-in-hand with the western phrase, “The pot calls the kettle black,” or the Biblical phrase, “Before trying to remove a splinter from your neighbor's eye, first remove the plank from your own eye.”
恩 is often translated as “kind act from above,” as in “The Grace of God.”
This doesn't necessarily have to come from God. It could be a favor paid to you, or help that you received (or gave). Of course, you can decide for yourself whether the grace or favor given to you by a friend is actually a gift from God.
Other possible translations of this character:
Favor / favour, acts of kindness, merits, beneficial Influence, kindness, indebtedness, obligation, and benevolent influence.
天恩 is the deepest way to say “Heaven's Grace” or “God's Grace” in Chinese.
The first character means Heaven or sky (referring, in this case, to the domain of God).
The second character means grace, blessings, benevolence, favor/favour, acts of kindness, merits, or beneficial influence.
This title can also be defined as:
Blessings of Heaven, Favor of the Emperor, Divination's luckiest day, or blessings of nature. Note: When you see “Emperor” above, remember that the Emperor, like the Pope, is theoretically chosen by God or seen as an emissary or conduit of God in ancient Asian culture. It would only be read that way in a certain context, such as “The Emperor, in his mercy, bestowed upon him Heaven's Grace, and the prisoner was set free.”
Note: Technically, this is a Japanese word too (pronounced "ten-on") but it’s rarely used in Japan anymore. Therefore, this title is best if your audience is Chinese.
在家千日好出门一时难 is a Chinese proverb that literally means “At home, one can spend a thousand days in comfort but spending a day away from home can be challenging.”
Figuratively, this means “There's no place like home,” or roughly a Chinese version of “Home sweet home.”
人類 is the way to say mankind or humankind in Chinese.
It's kind of the “animal title” for humans. 人類 is the word you would use if you said this phrase in Chinese, “Mammals include dolphins, monkeys, dogs, and humans among others.”
人類 is a weird selection for a calligraphy wall scroll. But a customer begged me to add this word.
禪悅 is a title that refers to the inner bliss and peace you can achieve from meditation.
This term transcends a few religions, including Taoism and Buddhism. It can also be translated as “joy of the mystic trance” or simply “meditative bliss.”
Amazing that such a complex idea can be expressed in just two Chinese characters. Note that the first character is Chan/Zen (Chinese/Japanese), which means “meditation” in both languages.
內心平靜 is a Chinese and Japanese phrase that is a direct translation of the western idea of inner peace.
The first two characters contain the idea of “heart,” “innermost being,” or “deep in the/your inner mind.”
The last two characters mean “tranquil” and “serene.”
I have seen this phrase used as “inner peace” for art prints and even on the side of coffee cups. But I think the translation is too literal. It feels like a direct translation from English rather than a nicely composed Chinese or Japanese phrase. See my other entries for “inner peace.”
See Also: Serenity | Simplicity | Peace
靜 is the simplest way to convey the meaning of inner peace and serenity.
靜 is often translated as “serenity.” It can also be used to express the ideas of still, calm, serene, quiet, silent, stillness, not moving, or tranquility.
In the old days, Chinese, Japanese, or Korean people might hang a wall scroll with this character in their reading room to bring about a sense of peace in the room.
While they once used the same character form in Japan, they now use a slightly-simplified version in modern Japan (after WWII). This version is shown to the right, and can be selected for your wall scroll by clicking on that Kanji instead of the button above.
See Also: Peace
寧靜而致遠 is five characters from a longer ten-character proverb composed by Zhuge Liang about 1800 years ago.
诸葛亮 Zhuge Liang
The proverb means “Your inner peace/tranquility/serenity will help you see or reach far (into the world).”
The last word means “far” but the deeper meaning is that you will surpass what you can currently see or understand. Perhaps even opening up vast knowledge and understanding of complex ideas.
白酒紅人面黃金黑世心 literally says: [Just as] white liquor makes people's faces turn red, [So] yellow gold makes people's hearts turn black.
This is a warning about the nature of greed. The suggestion is that one who lusts for gold and riches will eventually have a black heart (or become a heartless greedy bastard). As a wall scroll, this is a reminder and warning to keep yourself from following the greedy path.
安居樂業 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja proverb for “living in peace and working happily,” or “to live in peace and be content with one's occupation.”
金窝银窝不如自己的狗窝 is a Chinese slang proverb that means “Golden house, [or a] silver house, not as good as my own dog house.”
It's basically saying that even a house made of gold or silver is not as good as my own home (which may only be suitable for a dog but at least it's mine).
安康 means just what it says. It's a word that expresses both the idea of being at peace and healthy at the same time.
Note: 安康 is a bonafide word in Chinese and Korean, and the characters will at least make sense in Japanese.
和 is the simplest form of peace and harmony.
和 can also be translated as the peaceful ideas of gentle, mild, kind, and calm. With a more harmonious context, it can be translated as union, together with, on good terms with, or on friendly terms.
Most people would just translate this character as peace and/or harmony. 和 is a very popular character in Asian cultures - you can even call it the “peace symbol” of Asia. In fact, this peace and harmony character was seen repeatedly during the opening ceremony of the 2008 Olympic Games in Beijing (a major theme of the games).
In old Chinese poems and literature, you might see this used as a kind of "and." As in two things summed together. As much as you could say, "the sun and moon," you could say "the sun in harmony with the moon."
See Also: Inner Peace | Patience | Simplicity
和平博愛 is the Chinese and Japanese way to express “Peace and Love.”
These are two separate words, so the calligrapher will put a slight space between the first two characters, which mean peace, and the last two, which represent universal love. This space is not shown on the sample character images for this phrase.
A special note: Word lists may seem okay in English but feel strange in Chinese and Japanese. We don't offer too many of them but this one is often-requested and feels okay in Chinese and Japanese, though a bit uncommon in Korean.
(five-character version)
內心的寧靜 is the long way to express the idea of “peace of mind” in Chinese.
The first two characters mean heart or “innermost being.”
The middle character is a connecting modifier.
The last two characters mean peace, tranquility, or serenity.
Some may also translate this as “inner peace,” but I like our other inner-peace options for that idea.
This kind of makes sense in Korean but will have an archaic read - even by those who can understand Korean Hanja.
太平 means “peace and tranquility” or “peace and security” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The literal translation would be “very balanced” or “very peaceful.”
The first character means very, much, too much, or extremely.
The second character means balanced, peaceful, calm, equal, even, level, or smooth.
泰平 means peace and/or tranquility in Japanese and Korean (also understood but not as common in Chinese).
和平 is the Chinese order for these two characters, which means peace but can also be translated as amicability, specifically, or mildness. 和平 is often translated as a simple way to say “peace of mind.” This combination is used in Korean Hanja to mean “peace and harmony.”
Alone, the first character means peace and harmony.
The second character means balance when read by itself.
Note: 和平 are often seen in the opposite order in Japanese with the same meaning (You'll sometimes find them in this order in Japan, so either way is OK).
平和 is the Japanese and Korean order of these characters used most often to express the idea of peace, tranquility, and harmony.
It's just the reverse order of the Chinese. In this order in Chinese, it means takes the “mild” definition rather than “peace.” In Korean, the combination keeps the same meaning in either order.
The second character also means balance, so there is an element of harmony and balance along with peace.
靜心 is how to write “peaceful heart” in Chinese.
The first character means peaceful, calm, and quiet. The second means heart but can also mean mind, soul, or spirit.
Because the word for heart/mind/soul is interchangeable in Chinese, this can also be translated as “a peaceful soul” or “a quiet mind.”
I have also seen this translated as “placid temperament” or “spirit of serenity,” especially in Japanese.
While they once used the same first character form in Japan, they now use a slightly-simplified version in modern Japan (after WWII). This version is shown to the right, and can be selected for your wall scroll by clicking on that Kanji instead of the button above.
安心 can be defined as relief, peace of mind, feeling at ease, to be relieved, to set one's mind at rest, and easiness.
安心 is a nice word that encompasses great meanings within just two characters. Some of the other meanings include pacifying, settling the mind, and peace of mind. It's also the idea of feeling a sense of security, safety, and confidence in your state of well-being.
This can be used by everyone, but some consider it to be a Buddhist concept (You'll find it in your Zen dictionary).
Note: Can be romanized as Anshin or Anjin in Japanese.
This is a nice word that means peaceful, tranquil, calm, composed, “free from worry,” “public peace,” tranquility, good health, well-being, or welfare in Chinese and Korean.
Note: The definition in Japanese is not so broad but still means peaceful or “public peace.”
平和的武士 means “Peaceful Warrior” in Chinese. This does in fact sound like an oxymoron in Chinese - but many of you have asked for this special title.
Note this is not the same thing as “warrior for peace.”
See Also: Peace
平和の武士 can be read as “Peaceful Warrior” or “Warrior for Peace” in Japanese. This sounds like an oxymoron in Japanese, so it's a weird title. Expect Japanese people to be perplexed when they see it.
Character breakdown:
平和 (heiwa) peace; harmony.
の (no) possessive particle.
武士 (bushi) warrior; samurai; soldier.
安禪 creates a title that means to reach peace and calm through meditation.
安禪 is an excellent wall scroll for your relaxation or meditation room.
This is also a Buddhist-related term that encompasses the idea of entering into dhyana meditation.
This is also used in Japanese, but in modern times, the second character has changed, so it's 安禅 now. If you want the modern Japanese version, just choose a Japanese calligrapher, and let me know when you place your order.
打たれ強い is often used as a martial arts term.
It means being able to take a lot of punishment or being able to take a hit. In Japanese baseball, it can also refer to the pitcher's ability to keep his cool when the batter gets a hit. 打たれ強い is generally about being resilient and strong in the face of criticism or adversity.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Some people may refer to this entry as Ace Kanji, Ace Characters, Ace in Mandarin Chinese, Ace Characters, Ace in Chinese Writing, Ace in Japanese Writing, Ace in Asian Writing, Ace Ideograms, Chinese Ace symbols, Ace Hieroglyphics, Ace Glyphs, Ace in Chinese Letters, Ace Hanzi, Ace in Japanese Kanji, Ace Pictograms, Ace in the Chinese Written-Language, or Ace in the Japanese Written-Language.