Buy a Chinese and/or Japanese Joshua wall scroll with here!

Click the "Customize & Buy" button next to your name below to start your custom joshua calligraphy artwork...


Joshua

China yāo shū yà
Joshua Vertical Wall Scroll

約書亞 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Joshua.

Joshua

Japan joshua
Joshua Vertical Wall Scroll

ジョシュア is the name Joshua written in Katakana (phonetic Japanese).


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana , it should be written by a Japanese calligrapher.

Joshua 24:15

This House Serves the LORD
Japan Watashi to watashinoie to wa omo ni tsukaeru
Joshua 24:15 Vertical Wall Scroll

私と私の家とは、主に仕える is the last bit of Joshua 24:15 in Japanese.

Joshua 24:15 (KJV) ...as for me and my house, we will serve the LORD.

Joshua 24:15 (NIV) ...as for me and my household, we will serve the LORD.



This came from the Shinkaiyaku Japanese Bible. This is the most commonly-used Bible translation in Japan for both Protestants and Catholic Japanese folks.

I think it is a bit like having a secret code on your wall that quietly expresses to whom your are faithful.

This is a nice gift for a friend, or wonderful expression of faith for your own home.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Do not be afraid, God is always with you

Joshua 1:9
Japan anata ga doko e iku ni mo anata no kami omo ga tomoni ora reru yue osorete wa naranai ononoite wa naranai
Do not be afraid, God is always with you Vertical Wall Scroll

This is a Japanese translation of a large portion of Joshua 1:9.

The Japanese passage includes, "The Lord God is with you wherever you are; Therefore do not fear or be discouraged."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Joshua 24:15

This House Serves the LORD
China zhì yú wǒ hé wǒ jiā wǒ men bì dìng shì fèng yē hé huá
Joshua 24:15 Vertical Wall Scroll

This the last sentence of Joshua 24:15 in Chinese.

Joshua 24:15 in Chinese

What your
calligraphy
might look like
from our
Chinese Master
Calligrapher

Joshua 24:15 (KJV) ...as for me and my house, we will serve the LORD.

Joshua 24:15 (NIV) ...as for me and my household, we will serve the LORD.

We used the only official Christian Chinese Bible that I know of so that the translation would be as accurate and standard as possible. Any Chinese Christian worth their salt will easily be able to identify this verse from the Chinese words on this scroll.

I think it is a bit like having a secret code on your wall that quietly expresses to whom you are faithful.

A great gift for your devout Christian or Jewish friend if they happen to be fond of Asian art.

Or perhaps a wonderful "conversation starter" for your own home.

Note: If you are curious, the last three characters represent they way "LORD" is used in most English Bibles. In Chinese, this is actually the phonetic name in Mandarin Chinese for "Jehovah."




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $160.00

Your Price: $88.88

Gallery Price: $178.00

Your Price: $98.88

Gallery Price: $178.00

Your Price: $98.88


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Joshua約書亞
约书亚
yāo shū yà
yao1 shu1 ya4
yao shu ya
yaoshuya
Joshuaジョシュアjoshua
Joshua 24:15私と私の家とは主に仕えるWatashi to watashinoie to wa omo ni tsukaeru
Do not be afraid, God is always with youあなたがどこへ行くにもあなたの神主が共におられるゆえ恐れてはならないおののいてはならないanata ga doko e iku ni mo anata no kami omo ga tomoni ora reru yue osorete wa naranai ononoite wa naranai
Joshua 24:15至於我和我家我們必定事奉耶和華
至于我和我家我们必定事奉耶和华
zhì yú wǒ hé wǒ jiā wǒ men bì dìng shì fèng yē hé huá
zhi4 yu2 wo3 he2 wo3 jia1 wo3 men bi4 ding4 shi4 feng4 ye1 he2 hua2
zhi yu wo he wo jia wo men bi ding shi feng ye he hua
chih yü wo ho wo chia wo men pi ting shih feng yeh ho hua
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.